Beirt Buachaillí Marbh
A dhaoine uaisle sgith agus sceal
Inseoidh mé scéal duit nach bhfuil aon eolas agam faoi
Tá cead isteach saor in aisce mar sin íoc ag an doras
Anois tarraing amach cathaoir agus suí ar an urlár
Lá geal amháin i lár na hoíche
D’éirigh beirt bhuachaillí marbh chun troda
Cúl le cúl thug siad aghaidh ar a chéile
Tharraing siad a claimhte agus scaoil siad a chéile
Tháinig an fear dall chun cothrom na féinne a fheiceáil
Tháinig an fear balbh a scairt hooray
Chuala an póilín bodhar an torann
Agus tháinig chun stop a chur leis an mbeirt bhuachaillí marbh
Chónaigh sé ar an gcúinne i lár an bhloic
I dteach dhá scéal ar chrann folamh
Tháinig fear gan chosa ag siúl thart
Agus chiceáil an fear dlí ina thigh
Bhuail sé trí bhalla gan fuaim a dhéanamh
Isteach i leaba tirim Creek agus go tobann báite
Tháinig hearse fada dubh chun é a cartadh
Ach rith sé ar feadh a shaoil agus tá sé imithe fós inniu
Bhreathnaigh mé ó choirnéal an tábla
An t-aon fhinné súl ar fhíricí mo scéal
Má tá amhras ort is fíor mo chuid bréaga
Just a iarraidh ar an fear dall, chonaic sé é freisin
Tá líon ar bith de leaganacha den scéal seo le roinnt éagsúlachtaí féideartha ag dul chomh fada siar leis an 1400s (agus féidearthacht chomh luath leis na 1300í), gach ceann acu ag insint scéal chomh mór agus chaotic mar go bhfuil siad dochreidte. Is cosúil gurb é an comhsheasmhacht ghinearálta amháin an dara véarsa:
D’éirigh beirt bhuachaillí marbh chun troda
cúl le cúl thug siad aghaidh ar a chéile
tharraing a gclaidheamh agus scaoil siad a chéile
I measc roinnt éagsúlachtaí eile tá:
Leagan (2)
A mhná agus glóthacha, hobos agus tramps,
mosquitos cros-eyed agus seangáin bogha-legged,
Seasaim os do chomhair chun suí taobh thiar duit
rud éigin a insint duit nach bhfuil a fhios agam rud ar bith faoi.
Déardaoin seo chugainn, is é sin Aoine an Chéasta,
cruinniú Lá na Máthar atá ann d'aithreacha amháin;
caith do chuid éadaí is fearr mura bhfuil aon cheann agat.
Tar le do thoil mura féidir leat; más féidir leat, fan sa bhaile.
Tá cead isteach saor in aisce, íoc ag an doras;
tarraing suas cathaoir agus suí ar an urlár.
Ní dhéanann sé aon difríocht cá bhfuil tú i do shuí,
tá an fear sa ghailearaí cinnte go spit.
Tá an seó thart, ach sula dtéann tú,
lig dom scéal a insint duit nach bhfuil a fhios agam i ndáiríre.
Lá geal amháin i lár na hoíche,
d’éirigh beirt bhuachaillí marbh chun troda.
(Chuaigh an fear dall cothrom na Féinne a fheiceáil;
chuaigh an fear balbh a scairt “hooray!”)
Siar go cúl thugadar aghaidh ar a chéile,
tharraing a gclaidheamh agus scaoil siad a chéile.
Chuala póilín bodhar an torann,
agus tháinig agus mharbhuigh sé an bheirt ghasúr marbh.
Asal pairilis ag dul thart
chiceáil an fear dall sa tsúil;
bhuail sé trí bhalla naoi n-orlach é,
isteach i díog tirim agus báthadh iad go léir.
Mura gcreideann tú go bhfuil an bréag seo fíor,
fiafraigh den fhear dall; chonaic sé é freisin.
Leagan (3)
Lá breá amháin i lár na hoíche,
D’éirigh beirt bhuachaillí marbh* chun troda, [*nó fir]
Siar go cúl thugadar aghaidh ar a chéile,
Tharraing siad a gclaidheamh agus scaoil siad a chéile,
Bhí duine acu dall agus ní raibh an duine eile in ann, féach
Mar sin roghnaigh siad caochadán do réiteoir.
Chuaigh fear dall chun cothrom na féinne a fheiceáil,
Chuaigh fear balbh ag scairteadh "hooray!"
Asal pairilis ag dul thart,
Chiceáil an fear dall sa tsúil,
Chnag trí bhalla naoi n-orlach é,
I gclais thirim agus báthadh iad go léir,
Chuala póilín bodhar an torann,
Agus tháinig sé chun an bheirt bhuachaillí marbh a ghabháil,
Mura gcreideann tú go bhfuil an scéal seo fíor,
Fiafraigh den fhear dall chonaic sé é freisin!
